CENSORSHIP OF THE TALMUD
-- Part One


Before examining any of the other talmudic texts that Mr. Hoffman (hoffman2nd@delphi.com) finds objectionable, I must deal with another basic issue he raises in article <5U9YnUO.hoffman2nd@delphi.com>, wherein he enlists the aid of Dr. Israel Shahak's latest work, _Jewish History, Jewish Religion: The Weight of Three Thousand Years_ (London, Pluto Press, 1994). Unfortunately, Dr. Shahak's book is not available in any library in the State of Colorado, so I cannot vouch for the completeness or accuracy of Mr. Hoffman's citations. The spin that Mr. Hoffman intends to put on these citations are clear from the headline he composed for them: CONCEALMENT OF HATEFUL TALMUDIC TEXTS This is what was done: a few of the most offensive passages were bodily removed from all editions printed in Europe after the mid-16th century... At the same time, lists of >Talmudic Omissions< were circulated in manuscript form... once the rabbis felt secure, all the offensive passages and expressions were restored without hesitation in all new editions<< (pp.22-23). >>Modern scholars of Judaism have not only continued the deception, but have actually improved upon the old rabbinical methods, both in impudence and mendacity<<(p. 24). With all due respect, Dr. Shahak is a neither a theologian nor a historian, but a scientist, whose specialty is chemistry or physics. Adin Steinsaltz is the world's acknowledged foremost authority on the Talmud. In "The Essential Talmud," (NY, Basic Books, Inc., 1976; translated from the Hebrew by Chaya Galai) he writes: Attempts were made as early as the seventh and eighth centuries to prohibit study of the Talmud, but they failed... when the Catholic Church adopted a more severe attitude toward enemies within its own ranks, it also began to examine Jewish literature and, to a large extent, the Talmud. ...several European rulers and Church dignitaries were convinced that the Talmud contained anti-Christian material and, on the basis of informers' charges, they ordered that all anti-Christian statements and libel against Christ be erased from the books. This anti-talmudic campaign and the various decrees of the popes reached their height when, as the result of internal disputes in the Jewish community and at the urging of certain converts, Pope Gregory IX ordered the burning of copies of the Talmud in Paris in 1240. Similar decrees were issued several times in the course of the thirteenth century, on one occasion by Pope Clement IV in 1264, and thousands of copies were consigned to the flames... The decrees did not encompass all of Europe; in the Iberian peninsula, for example, the Talmud was not burned but merely censored by statements considered derogatory to Christianity being removed. Church leaders were not unanimous in their views on the subject. A Church synod in Basel in 1431 reaffirmed the stringent ban on the Talmud, but there were other opinions as well. In 1509 a convert named Johannes Pfefferkorn tried to incite church leaders to burn the Talmud in all countries under the rule of Charles V. A champion appeared, however, in the form of a Christian, Reuchlin, who pleaded the cause of the Talmud. Although the controversy was not settled at once, and copies of the Talmud were burned in several towns by the bishops, Reuchlin's arguments appear to have had some effect. In 1520 Pope Leo X permitted the printing of the Talmud, and several editions appeared in the next few decades. But this situation did not endure, and as the result of the intensification of the Counter-Reformation, and due to the efforts of several converts, Pope Julius III ordered the works burned again in 1553. This decree, carried out in the various Italian states, apparently resulted in the destruction of tens of thousands of copies of the Talmud. The harshness of the decree was alleviated by Pope Pius IV's announcement at the church synod at Trent in 1564 that the Talmud could be distributed on condition that those sections which affronted the Christian religion were erased. As the direct result of this decision, an edition was printed in Basel under the supervision and censorship of Catholic monks. It was cruelly truncated and censored, but still did not satisfy the Church and, in a papal bull issued in 1592, Clement II finally prohibited study of the Talmud in any version or edition. The ban did not apply to the whole of the Christian world, since large parts of Europe (the Protestant countries and those under Russian and Turkish rule) did not accept the authority of the Catholic Church, but it was put into operation in most parts of Italy. The Jews of Italy tried to evade the ban in various ways, the commonest being study of the book, _Ein Yaakov_ (after it too was banned, they changed its name to _Ein Israel_), which contained the aggadic [i.e., folkloric -- HK] text of the Talmud, and study of R. Isaac Alfasi's _Sefer Halakhah,_ which contained much of the talmudic _halakah_ [i.e., religious law --HK]. But the anti-Talmud decree had a decisive impact on the cultural life of Italian Jewry, which never regained its former splendor. This was a vivid historical illustration of the fact that a Jewish community which did not study the Talmud was condemned to attrition. No similar decree was issued in any other European country, but there was a widespread tendency to censor the Talmud. In later times printers gradually and clandestinely restored those sections which had been censored, but despite these efforts the best editions of the Talmud are mutilated because of the changes and “corrections” introduced by the censors. The censored Basel edition was the archetype of such editions, as the censor erased or amended all those parts of the text he regarded as insulting to Christianity or various peoples, or as reflections of superstitious views. The Basel censor, Father Marco Marino, first erased the forbidden word _Talmud,_ replacing it by other terms, such as _Gemarah_ or _Shas,_ initials of Hebrew words for Six Orders. Wherever the text used the word _min_ (heretic, originally applied to Gnostic sects and only rarely to Christians), he changed it to read Sadducee or Epicurean. All mention of Rome, even where reference was undoubtedly to the pagan Roman Kingdom, was altered to read _Aram_ (Mesopotamia) or _Paras_ (Persia). The words _meshumad_ or _mumar_ (convert) were also forbidden and amended. A grave problem for the censors was the word _goy_ (gentile), which they always changed (sometimes puzzling scholars, who were unaware the censor was responsible). For a time the word _goy_ was changed to _akum_ (initials of “worshippers of stars”), but a convert informed the authorities that this term too constituted an affront to Christianity, since _akum_ also denoted the initials of "worshipper of Christ and Mary." It was therefore necessary to find substitutes, and the most common was the insertion of the word _kuti_ (Samaritan) for _goy._ In the Basel edition the censor ordered that the word kushi (African, Kushite) be inserted in place of _goy._ Wherever the Talmud makes derogatory reference to Jesus or to Christianity in general, the comment was completely erased, and the name of Christ was systematically removed, even when the reference was not negative. The Basel censor also decided to erase what he considered examples of personification of the Deity, as well as enigmatic legends. In certain cases he added his own comments in the margin. For example, where the text states that man comes into the world without sin, he added, "According to the Christian belief, all men are born tainted with the sin of the first man." Sections which he regarded as offending modesty were also eradicated, and other changes were made as well, as in the Talmudic saying: “A man who has no wife cannot be called a man,” which offended his sensibilities as a celibate monk. He changed it to read “A Jew who has no wife ...” The _Avodah Zarah_ tractate was not printed at all, since it deals with the holy days of non-Jews and relations with them. Although the omissions and erasures were partially restored in other editions, there were always new censors in other countries who introduced new distortions and changes. The Russian authorities, for example, decided that Greece could not be mentioned in the Talmud, since Russian culture was supposedly inspired by that of Greece, and the word was therefore altered wherever it appeared. Some Russian censors declared that the phrase "Greek language" was offensive and changed it to read "language of _akum._" The ignorance of many censors led to the misspelling of names, and many of the errors were perpetuated from edition to edition. Some changes resulted from short-lived political calculations, such as the instruction of the Russian censor at the time of the Russo-Turkish War that the word _goy_ be replaced by Ishmael, a change which engendered a whole series of absurd errors. The Talmud was not the sole work affected by the heavy hand of the censor, but because of its scope and range and the thousands of changes introduced over the centuries, it was impossible to correct all the mutilations even in editions published in countries free of censorship. Offset printing perpetuated many of the mistakes and ommisions, and only in the most recent editions have attempts been made to restore the original format of the text. -- pp. 81 - 85 In my next article I will revisit Mr. Hoffman's post of Dr. Shahak and analyze it in light of the information above. -- Harry Katz When the thief has no opportunity to steal he considers himself an honest man. -- The Wit and Wisdom of the Talmud, Madison C. Peters, ed.


To Censorship Of The Talmud (Part Two)
Back To The Authority Of The Talmud (Part Two)
Back To The Authority Of The Talmud (Part One)
Back To Other Contributors Index
Back To Site Index